/font>ใครที่จากไป ไม่กลับ..
ขอให้ไปสู่สุขคตินะคะ
ไม่ได้เจอกันนานมาก จนกระทั่งมีโทรศัพท์ทางไกลโทรมาถึง
เบอร์ไม่คุ้นตา..
ปกติไม่ชอบรับสายเบอร์ที่ไม่รู้จัก แต่ไม่รู้สินะ มีอะไรบางอย่างบอกให้รับเถอะ
และพอได้ยินเสียงปลายสายที่พูดมาก็รู้ทันทีว่าใคร
คนคุ้นเคย ที่เป็นทั้งพี่สาว เพื่อนและครอบครัว
ไม่ได้คุยกันนานมากแล้ว เพราะต่างคนต่างไม่ว่าง และก็อยู่กันคนละประเทศ
แต่ก็ยังเหมือนเดิม ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง..
ตอนคุยกัน มีลางสังหรณ์บางอย่างบอกว่านี่จะเป็นครั้งสุดท้าย..
ยิ่งเป็นพวกลางสังหรณ์แม่นเสียด้วยสิ
ได้แต่ภาวนาให้มันไม่เกิดขึ้น..
แต่สิ่งที่ไม่อยากให้เกิดก็เกิดขึ้นจนได้ เมื่อในสามวันให้หลัง ได้พบกันอีกครั้ง
แต่เป็นเธอที่เหลือแต่ร่างไร้วิญญาณ..
ตอนนี้คงจะไปอยู่กับคนรักของเธอในสรวงสวรรค์แล้วใช่มั้ย..?
เพราะร่างกายของเธอในโลกนี้ก็นอนหลับสงบนิ่งอยู่ข้างกายเขาอย่างที่เธอปรารถนา
ในที่สุดก็ได้ทำตามใจต้องการเสียทีนะ..
อาจจะเสียใจ ที่เธอจากไป แต่ในความเสียใจนั้นก็มีความยินดีซ่อนอยู่
เพราะรู้ว่านี่เป็นสิ่งที่เธอต้องการ
ตลอดเวลาที่ผ่านมา ที่เธอฝืนทนในอะไรหลายๆอย่างเกือบจะทั้งหมดในชีวิต
เพื่อใครคนอื่น
จนในที่สุดก็ได้รับการปลดปล่อย
ฉันสัมผัสได้ถึงในน้ำเสียงของเธอ ในวันนั้นที่เธอโทรมาหา
มีแววความยินดีอย่างที่ไม่เคยมีมานานในน้ำเสียงของเธอ
เพราะสาเหตุนี้รึเปล่านะ..?
คล้ายๆเธอจะรู้ ว่ากำลังจะไป..
ในวันที่ทราบข่าว ในวันนี้เห็นเธอ และจากนี้ตลอดไปจะไม่มีน้ำตา แต่ใช่ว่าไม่เสียใจ
เพราะรู้ว่าเธอไม่ชอบให้ใครร้องไห้
เธอชอบพูดอยู่เสมอๆ
'ไม่อยากเห็นใครเสียใจนานๆ'
ฉันจะขอเก็บเธอไว้ในใจ คงไม่ผิดใช่ไหม..?
อาจจะมีโอกาสพบกับอีกซักครั้ง
ในชาตินี้หรือชาติหน้าในร่างใหม่
หรืออาจจะในฝันที่เห็นเธออยู่ตรงนั้น ในที่คุ้นเคย
แม้เธอจะจากไปแล้ว แต่เธอยังอยู่ที่เดิม
ตรงนี้ ในใจของฉัน
และยังคงเป็นอย่างที่บอกเธอ
ว่า 'รักเธอ'
จนกว่าคนอย่างฉันจะเป็นฝ่ายจากไปอีกคน..
หากต้องการจะนำคำแปลนี้ไปใช้ไม่ว่าในกรณีใดๆก็ตาม
กรุณาติดต่อขอที่ imaginary_lullaby13th@hotmail.com ก่อนนะคะ
มิเช่นนั้นก็กรุณาเครดิตให้ด้วยค่ะ
ขอบคุณค่ะ

World Harmony
by Gilad Benari
"การบอกรักคนที่อยากบอก..
ไม่ใช่เรื่องน่าอาย.. ไม่ใช่เรื่องน่าเสียใจ..
คำรักที่ไม่ได้เอื้อนเอ่ยนั้น คือ น้ำตาที่รินหลั่ง..
ในเวลาที่แม้พูดออกไปสักพันครั้ง ก็ยังสายเกินไป.."
เพลงนี้ที่เธอชอบฟัง
ของขวัญจากฉัน 'สำหรับเธอ'
Blue Moon Rhapsody
บทเพลงพระจันทร์
ศิลปิน : จำรัส เศวตาภรณ์
The blue moon rides in the sky.
พระจันทร์เต็มดวงลอยเด่นนวลผ่องอยู่บนม่านฟ้ามืดมิด
Shining the rhyme , someone who cries.
แว่วยินเสียงบทเพลงของใจที่ร่ำไห้
The lovers tune , played by the moon.
ท่วงทำนองของคู่รักบรรเลงแผ่วเบามาจากดวงจันทรา
Dances in the room of gloomy heart.
และเริงระบำอยู่ในห้องหัวใจอันเศร้าหมองของฉัน
Were deep in spell of lonesome tale.
พวกเราจมลึกลงไปห้วงนิทานอันแสนเงียบเหงา
The wind of change will tell the story.
สายลมแห่งการเปลี่ยนแปลงจะบอกเล่าเรื่องราว
My dear was gone forever.
สุดที่รักของฉันได้จากไปตลอดกาล
The blue moon , singing the rhyme.
ดวงจันทร์ยังคงขับร้องบทกวี
Love old sweet song , pining my mind.
เพลงรักหอมหวานแสนเก่าแก่ ยังคงตราตรึงอยู่ในใจฉัน
Your saddest light floats on the ripples.
แสงสีหม่นของเธอยังคงลอยละล่องอยู่ตามเกลียวคลื่น
Now comes so clear , near in my heart.
และตอนนี้ยิ่งชัดเจนมากขึ้น อย่างใกล้ชิดในหัวใจฉัน