2007/Oct/13

หากต้องการจะนำคำแปลนี้ไปใช้ไม่ว่าในกรณีใดๆก็ตาม
กรุณาติดต่อขอที่
imaginary_lullaby13th@hotmail.com ก่อนนะคะ
มิเช่นนั้นก็กรุณาเครดิตให้ด้วยค่ะ
ขอบคุณค่ะ

 

Just say you love me
แค่เพียงเอื้อนเอ่ยว่าเธอรักฉัน

Artist : Malachi Crunch
ศิลปิน : มาลาคี ครันช์

I know you don't kiss me like you used to do
ฉันรู้ว่าเธอมิจุมพิตฉันเช่นก่อนหน้าที่เธอเคยบรรจงจูบ

And now you don't touch me like I want you to
และเธอมิสัมผัสฉันอย่างนุ่มนวลละมุนละไมเฉกที่ฉันปรารถนา

Now I realize that I could lose it all
บัดนี้ ฉันจึงได้ตระหนักว่าฉันอาจจะสูญเสียทุกอย่างไป

Do I take the fall? Walk away alone
นี่ฉันจะต้องยอมอ้างว้าง เดินออกไปเพียงลำพังผู้เดียว อย่างนั้นหรือ ที่เธอต้องการ

There's a pain that I'm feeling, that I've tried to hide
มันช่างแสนเจ็บปวดเหลือเกิน ทว่าฉันคงต้องเร้นซ่อนมันเอาไว้

You may have your reason but you hurt my pride
เธออาจจะมีเหตุผลในการกระทำแต่รู้ไหมว่าเธอกำลังทำร้ายฉัน

And I'm holding on cause we're not said and done
และฉันยังคงปรารถนาที่จะเหนี่ยวรั้งในความสัมพันธ์นี้ไว้ให้ยืดยาว เพราะเรายังมิได้คุยกันให้เข้าใจ

You're the one, you're the only one
เธอเท่านั้น คนดี เธอคือหนึ่งเดียวในฤทัย เธอคือเจ้าของดวงใจดวงน้อยนี้ที่เต็มใจมอบให้แก่เธอ


I got all my life to live if you say you love me
ชีวิตนี้จะกลับมาสยบลงแทบเท้าเพียงเธอเอื้อนเอ่ยว่ารักฉัน

I got all my love to give if you say you want me
รักทั้งหมดนี้จะมีให้แก่เธอชั่วนิรันดร์เพียงกระซิบบอกกันว่าต้องการฉันมากเหลือ

I will take this heart and show you what it's worth
ฉันจะเอาหัวใจพิสูจน์ให้เธอเห็นว่ารักนี้มีค่ามากแค่ไหน

I will take this lip to kiss you like it's first time that you love me
และจะบรรจงประทับจุมพิตอ่อนหวานแสนนุ่มละไมประหนึ่งดั่งครั้งแรกที่เรารักกัน

Just say you love me
เพียงเอื้อนเอ่ยอีกครั้งว่าเธอรักฉัน คนดี

I don't wanna hurt you but I'm not gonna lie
ฉันมิต้องการที่จะทำร้ายเธอหรอกนะ ที่รัก แต่ฉันจะมิโป้ปด

I could say that I love you I could break down and cry
ฉันสามารถที่จะเอ่ยพาทีว่าแสนรัก และลงไปร่ำร้องหวนไห้ได้โดยมิกระดากอายใดๆเลย

Now I walk a million miles to hear you say
ฉันเดินทางมาไกลแสนไกลเพียงเพื่อจะได้ยินสำเนียงเสียงหวานของเธอกระซิบใกล้ข้างหัวใจ

Don't walk away, don't walk away
โปรดเถิด อย่าเดินหนีจากฉันไปเลย คนดี

Crazy for the love you gave me
ฉันหลงใหลคลั่งไคล้ในรักนี้ที่เธอมอบให้..

You're the memory, the time we share together me and you
เธอคือความทรงจำอันแสนดีในช่วงเวลาที่เรามีร่วมกัน

I can't live another day, I can't love another way without you
ฉันมิอาจมีชีวิตอยู่ต่อไปได้ มิอาจรักใครอีกได้ หากปราศจากเธอ

Without you..
หากสิ้นไร้ซึ่งเธอ..

Comment

Comment:

Tweet


กำลังนั่งอ่านบล๊อกนี้ แ้ล้วเพลงนี้ก็ดังขึ้นจากเว็บ Eazy FM 105.5 พอดีเลย ^_^
#16 by ืnatt (124.122.136.201) At 2010-08-08 01:40,
สุดยอด เป็นภาษาที่งดงามมาก ขอนำไปเผยแพร่นะคะ ชอบจังcry
#15 by CHARMER (183.89.172.154) At 2010-07-06 19:43,
สุดยอด เป็นภาษาที่งดงามมาก ขอนำไปเผยแพร่นะคะ ชอบจังcry
#14 by CHARMER (183.89.172.154) At 2010-07-06 19:43,
อืม .. แปลได้ไพเราะมากเลยค่ะ เก่งจัง อยากรู้จักอ่ะ แล้วเพลงแต่ละเพลง ก็ชอบเหมือนกันด้วย
#13 by NoI (202.69.143.196) At 2008-08-02 09:19,
ทำไมเก่งจังเลยแปลได้เพราะๆ ........เก่งที่สุดเลยนะ...หาเพลงแล้วแปลมาอีกเยอะนะจ้ะ จะเข้ามาฟังบ่อยเลยนะจ้ะ ขอบคุณจ้ะ big smile open-mounthed smile confused smile sad smile question wink double wink cry
#12 by นุช (119.42.65.240) At 2008-04-05 21:53,
เพลงเพราะจังเลยค่ะ ชอบมาก ขอบคุณนะจ้ะ
#11 by นุช (119.42.67.143) At 2008-04-04 17:49,
เพราะค่ะ แปลเก่งมากค่ะพี่
#10 by kanna (58.64.74.224) At 2007-11-23 19:27,
เพลงเพราะมากค่ะ

แถมเนื้อหาเพลงแปลออกมาแล้วซึ้งดีค่ะ

สรุปชอบบรรยากาศของ blog และการเขียน blog

จะแวะเวียนมารบกวนอ่านบ่อย ๆ นะค่ะbig smile
#9 by ~pimmas~ At 2007-10-16 18:23,
ความหมายดีจังค่ะ big smile
#8 by ~ N ~ At 2007-10-15 19:26,
ชอบคุณนะคะ สำหรับกำลังใจดีดี
ฉันเป็นพวกผู้หญิงที่ไม่กล้าจะตัดสินใจ
เดินจากเค้ามา แต่ถ้าวันนึงฉันทำได้ก็คงจะดี
I can't live another day, I can't love another way without you
big smile
#7 by `นู๋แบ๊ว` At 2007-10-15 15:37,
ยังฟังเพลงมะได้เยย อะ สาวน้อยริวจัง แต่ อ่านคำแปล แล้ว ก้อ อะนะ เหมือนจะสิ้นชีวา เจรงๆ 555+
แต่กอล์ฟ ชอบประโยค เน้ คอดๆ เยย
"เธอเท่านั้นคนดี เธอคือหนึ่งเดียวในดวงฤทัย เธอคือเจ้าของดวงใจดวงน้อยที่เต็มใจมอบให้แก่เธอ "ประมานเนี้ย โดนจายยยยย วัย กอล์ฟ จุ๊บๆ
#6 by กอล์ฟจอมซน (58.8.161.159) At 2007-10-14 20:30,
สำนวน ภาษาดีมากเลยคะ พี่ละชอบท่อนนี้จัง
"และจะบรรจงประทับจุมพิตอ่อนหวานแสนนุ่มละไมประหนึ่งดั่งครั้งแรกที่เรารักกัน" อิอิ
#5 by ฟ้าใส (58.8.144.56) At 2007-10-14 17:18,
โอ๊ยยยยย....
หัวใจจาละลายแล้วคร่า
ฟังแล้วมันหวิวๆชอบกลเนอะ

I Love You...น๊าquestion
#4 by อาหารจานด่วน At 2007-10-14 10:25,
แปลออกมาเป็นกวีเลยนะครับbig smile

ขอบคุณครับผมสำหรับคอมเม้นต์และคำแนะนำครับ
เดี๋ยวจะลองเข้าไปเลือกใช้ดูครับ double wink
#3 by +JaCKuLa PuPPeT+ At 2007-10-14 00:27,
ชอบรูป
ชอบสองประโยคแรกค่ะbig smile
#2 by นกไร้ขา At 2007-10-13 23:53,
...
งิงิ ต้องรีบมาเจิมก่อง

เด๋วมาอ่าน

มะว่างเลยยยย สปีดงานก่อนน๊า
จถ๊บบบบ
#1 by แพน (58.8.135.118) At 2007-10-13 14:28,